不用翻譯
一位廠長(zhǎng)隨旅行團(tuán)出國(guó),在街上他想買點(diǎn)東西帶回去,請(qǐng)導(dǎo)游幫他翻譯侃價(jià)。交談間,老外打了個(gè)噴嚏,恰巧導(dǎo)游鼻子癢,也跟著打了個(gè)噴嚏。廠長(zhǎng)不高興地對(duì)導(dǎo)游說(shuō):“這不用翻譯,我聽(tīng)得懂!”
百獸之王
貝貝到非洲國(guó)家動(dòng)物院去游玩,他問(wèn)導(dǎo)游:“請(qǐng)問(wèn)這里誰(shuí)是百獸之王?”
導(dǎo)游回答:“動(dòng)物園園長(zhǎng)!”
演習(xí)
漂亮的導(dǎo)游小姐帶隊(duì)到部隊(duì)營(yíng)地參觀,突然旁邊一隊(duì)士兵放了一排槍。小姐一驚之下倒入陪同的連長(zhǎng)的懷里,導(dǎo)游小姐趕緊紅著臉說(shuō):“真對(duì)不起,我被你們的槍聲嚇著了。”
連長(zhǎng)說(shuō):“沒(méi)關(guān)系,你愿意看大炮演習(xí)嗎?”
別多嘴了
紐約街頭。一個(gè)乞丐中暑暈倒,路人圍攏過(guò)來(lái),議論紛紛。
“這個(gè)人真可憐,給他杯威士忌吧,我遇上游客暈倒就常這么干。”一位路過(guò)的導(dǎo)游說(shuō)。
“還是把他抬到蔭涼的地方,讓他歇歇吧。”好幾個(gè)人說(shuō)。
“讓他喝點(diǎn)威士忌保管就沒(méi)事了。”導(dǎo)游堅(jiān)持己見(jiàn)。
“應(yīng)該送他到醫(yī)院去才對(duì)。”另外有人提出異議。
“給他點(diǎn)威士忌,沒(méi)錯(cuò)!”導(dǎo)游還是這句話。
中暑的人突然翻身坐起,大喊道:“你們別多嘴了!怎么不聽(tīng)這位好心人的話呢?”